太一18
1:18 耶稣基督降生的事,记在下面。他母亲马利亚已经许配了约瑟,还没有迎娶,马利亚就从圣灵怀了孕。
Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost
﹝原文字义﹞ “记在下面”这样,如此;“许配”给记念品,接受聘约;“迎娶”聚在一起,相亲近;“怀”有;“孕”胎。
﹝背景批注﹞ “许配,”按当时的习俗,经许配后之男女视同‘丈夫’和‘妻子’(参19~20节;申廿二23~24),但不可发生性关系,须待新郎于择定的日子把新妇“迎娶”到家中,举行婚筵后,才可同房。
﹝文意批注﹞ “马利亚就从圣灵怀了孕,”这是表明耶稣在马利亚体内的成孕,乃出于神超自然的作为,有别于由男女交合而受孕──世人都是男人的后裔,惟独耶稣是那‘女人的后裔’(创三15)。
﹝话中之光﹞ (一)主耶稣是圣灵藉马利亚的身体孕育而生的,所以祂兼有神人二性,也就是神在肉身显现。
(二)主耶稣是神又是人,因此才有资格作救主,消极方面可以代替人担罪,积极方面可以将神的生命赐给人。
(三)“马利亚”代表清心爱主的人,绝对不受世界的玷污;基督就是在这样的人里面成孕并长大。
(四)马利亚之怀耶稣,乃是“圣灵”成功的;圣灵满有大能,但必须我们的顺服,圣灵才有机会作工在我们里面。
附件列表
词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。