旷野
旷野(WILDERNESS)
圣经中译作“旷野”〔英文圣经也作 'desert' (沙漠)〕的字,〔在原文〕不单是指一般人听到沙漠时所联想到的那种满布沙丘或石块的不毛之地,也包括那些适合放牧的干旷草原和牧草场。
这方面最常用的希伯来字是 mid[ba{r,这字早在来自乌加列(主前十四世纪,可追溯到更早的起源)的迦南叙事诗中已多次出现,写作 mdbr (Gordon, Ugaritic Manual, 3, 1955,页254,项458)。这字既可指羊群赖以维生(参:出三1)、有时因夏季干旱而枯干(耶廿三10;珥一19-20)的草场(诗六十五12;珥二22),也可指沙石满布的无人荒地,(申卅二10;伯卅八26)。新约希腊文的 ere{mos 一字的情况也相同;留意太十四15的“野地”(RSV 作“荒凉之地”),是一处不乏“多草”之地(约六10)。
希伯来文的 y#s%i^mo^n,有时译作专有名词“耶施扪”(Jeshimon),在撒上廿三19、24和廿六1、3,是用于犹大地比较贫瘠的旷野地方。从毗斯迦山顶下眺所见的旷野(民廿一20,廿三28;参:申卅四1起),无疑包括约但河进入死海前两岸未开垦的泥灰质土地,就是毗斯迦山岭、山坡至约但河谷之地,也可能包括对岸犹大旷野边缘,即位于耶利哥的后〔西〕面,在昆兰以北及以南的地方。广义的用法,可参:申卅二10;诗一○七4;赛四十三19。~@ra{b[a^ 除用作专有名词,指从死海到亚喀巴湾的狭长裂谷之外,也可用作一般名词,泛指野兽出没觅食的干旷草原或丛林地(伯廿四5;耶十七6),或贫瘠的沙漠地带(伯卅九6,与“咸地”平行)。“干燥之地”(s]iyya^,伯卅3;诗七十八17)和“荒废/荒野之地”(to{hu^,伯六18,十二24;诗一○七40),同样是指那些贫瘠、无人居住的沙漠。
参考资料《新圣经词典》
附件列表
词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。