摘要: 村庄,乡村(VILLAGE) 圣经中的村庄,如今天一样,通常是一小组的民舍,有别于*城市(利廿五29、31,等等),无城墙,亦无防御(结卅八11)。许多在旧约及新约中所提及的“[阅读全文:]
摘要: 胜利(VICTORY) 在这方面,圣经的根本声称是,胜利属于神(拿二9;林前十五54-57;启七10)。“争战是耶和华的”这句话(撒上十七47),简洁地表明了这意思,指出胜利是[阅读全文:]
摘要: 虚空,虚无,虚浮(VANITY, VAIN) 英文译本译作“虚空”的三个主要希伯来字,在圣经里大致分布如下:heb[el 出现于诗、传、耶;s%a{w~&n[阅读全文:]
摘要: 谷,山谷(VALE, VALLEY) 在巴勒斯坦,每年只一段时间有雨水,纵横割切地面的许多狭窄溪谷和河床(间歇河或河谷;来:nah]al;亚拉伯文:wadi^),只在[阅读全文:]
摘要: 流荡者(VAGABOND) 在 RSV 译本中,英文这词只出现于箴六11,该处经文警告懒惰人说,贫穷必如流荡者临到他(AV 作“旅行者”),但译作[阅读全文:]
摘要: 乌陵和土明(URIM AND THUMMIM) 在大祭司的职事中,神提供了一方法来引领祂的子民(申卅三8、10),尤其是引领他们的领袖(民廿七21;参下文)[阅读全文:]
摘要: 耳巴奴(URBANUS) 耳巴奴是拉丁文的奴隶名字(参 A. Deissmann, Bible Studies 2, [阅读全文:]
摘要: 推喇奴(TYRANNUS) 除了徒十九9记载身在以弗所的保罗天天在推喇奴的 schole{ 辩论外,圣经没有其他地方提及推喇奴。 schole{&[阅读全文:]
摘要: 吹角节(TRUMPETS, FEAST OF) “吹角的日子”(来:yo^m t#ru^`a^,民廿九1)或“吹角作记念”(利廿三24)。在犹太人[阅读全文:]
摘要: 贡物(TRIBUTE) 缴纳贡物──一个国家向另一国支付税款,作为从属的标记──是圣经世界一种常见的国际关系。纳贡者可以是敌对国,也可以是同盟国。像放逐一样,纳贡的目的是要削弱[阅读全文:]
摘要: 患难,苦难,灾难(TRIBULATION) 最常在英文圣经给翻译为 'tribulation' 的希伯来字是 s]a{ra{ 及其同[阅读全文:]
摘要: 以色列支派(TRIBES OF ISRAEL) 以色列人以十二支派的形式进入迦南,每支派都获分配土地(参:书十三1起)。十二支派出自雅各的十二个儿子,这些儿[阅读全文:]
摘要: 耶稣的受审(TRIAL OF JESUS) 根据符类福音的传统说法,我们的主在园中被捕后,便被押往一个犹太领袖的集会(可十四53)。约十八12-13单独保存[阅读全文:]
摘要: 蜡花盘(TRAYS) 希伯来文的 mah]to^t[ (AV 作 'snuff dishes' 〔蜡花盘〕)是一[阅读全文:]
摘要: 生产之痛,劳苦(TRAVAIL) 在十七世纪时,英语并不区别 'travel' (旅行)与 'travail' (劳苦)两字。早[阅读全文:]
摘要: 魂游象外(TRANCE) 希腊文 ekstasis 一字(字面意义为“站于外”或“被置于外”,即不在正常的心理状态之下),在徒十10、十一5及廿二17给翻译[阅读全文:]
摘要: 传统,传说(TRADITION) 世代相传的,特别是指由老师传给门徒的教导。很多时候,经文没有使用这名词本身,但却含有这个概念。福音书提到传统的经节主要有太十五和可七,都是与犹[阅读全文:]